إتقان اللغة
مهارة الكتابة
مهارة البحث
استخدام الحاسوب
إدارة الوقت
التدقيق
الترجمة هى علم ومهارة لنقل الثقافات والحضارات والأفكار فهى مهنة قائمة على الإبداع فى نقل النص من اللغة المكتوب بها ألى اللغة المراد الترجمة لها وكونها من أهم العلوم فى العصر القديم واليوم فيجب أن يتوفر بعض المهارات فى الشخص القائم بها وهو المترجم ومن أهم هذه المهارات هى إتقان اللغة والمعرفة الكاملة بها فيجب أن يكون على معرفة جيدة باللغتين المستخدمتين فيجب أن يكون على علم بأداب اللغة وقواعدها وتصرفياتها ومصادرها وأن يراعي كل هذا بدقة أثناء ترجمته للنص المراد
الكتابة هى من أهم الضروريات فى الترجمة فهى من المهارات الضرورية فيتعلم الفرد جيدا ليصبح كاتبا بارعا ويجب على المترجم أن يكون قادرا علي الكتابة بشكل محترف من اللغة المكتوب بها النص ألى اللغة المراد الترجمة إليها
ويستطيع أن يحسن هذا عن طريق الدراسة والمعرفة والمواظبة على الممارسة
مهارة البحث هى من أهم المهارات التي يجب أن تتوفر فى الشخص المحترف فى مجاله سواء أكان مترجم أم عالم ولكن من الضرورى جدا توفرها بشكل عالي مع المترجم المحترف فيجب أن يمتلك مهارة بحثية ممتازة ليتمكن من الترجمة بجودة عالية للنص فيبحث عن المصطلحات والكلمات والمفاهيم المحلية وتعلم الوصول إلى أفض المراجع والمصادر عبر الإنترنت
يجب على المترجم المحترف إتقان إستخدام الحاسوب واستخدام أهم البرامج والتطبيقات ذات صلة وامتلاك مهارة الترجمة بمساعدة الحاسوب ليقوم بتقديم خدمة متميزة ومحترفة
إدارة الوقت
من أهم مهارات المترجم المحترف هي مهارة إدارة الوقت فيحتاج المترجم إلى تنظيم وقته وعمله والإلتزام بمواعيد التسليم المتفق عليها
التدقيق
تحتاج مهنة الترجمة إلى قدر عالي من التدقيق والإهتمام بالتفاصيل فيجب أن يراعي أهمية ذالك جيدا وخاصة فى مجال الترجمة القانونية والترجمة الطبية