تحدث معنا
Globalize Group Certified Legal Translation  (Certified Translation Office -Globalize Group)

مقالات

ترجمة الشهادات

ترجمة الشهادات: أهميتها، أنواعها، وكيفية إتمامها


ترجمة الشهادات تعد من الخدمات الضرورية التي يحتاجها الأفراد عند التقديم للدراسة أو العمل في بلد أجنبي. تتنوع الشهادات التي قد تحتاج إلى ترجمة، من شهادات أكاديمية ومهنية إلى شهادات تدريبية وتقنية. ترجمة الشهادات بدقة واحترافية تسهم في تحقيق الأهداف الأكاديمية والمهنية للفرد.


أهمية ترجمة الشهادات


قبول الجامعات والمؤسسات التعليمية: تتطلب العديد من الجامعات والكليات في الخارج تقديم شهادات مترجمة عند التقديم للبرامج الدراسية. الترجمة الصحيحة تضمن قبول طلبك واستيفاء شروط القبول.


التوظيف في الخارج: الشركات والمؤسسات الدولية تطلب شهادات مترجمة للتحقق من مؤهلاتك الأكاديمية والمهنية. الترجمة الدقيقة تعزز فرصك في الحصول على وظيفة.


الهجرة والإقامة: في بعض الحالات، تحتاج إلى تقديم شهاداتك مترجمة عند التقدم لطلبات الهجرة أو الإقامة في بلد آخر، لضمان الاعتراف بمؤهلاتك وتسهيل إجراءاتك.


التطوير المهني: الترجمة المعتمدة للشهادات تتيح لك الاستفادة من الدورات التدريبية والبرامج المهنية في الخارج، مما يساهم في تطوير مهاراتك ومعرفتك.


أنواع الشهادات التي تحتاج إلى ترجمة


الشهادات الأكاديمية:


شهادات الثانوية العامة.


شهادات البكالوريوس.


شهادات الماجستير والدكتوراه.


الشهادات المهنية:


شهادات المحاسب القانوني المعتمد (CPA).


شهادات إدارة المشاريع (PMP).


شهادات الموارد البشرية (PHR, SPHR).


الشهادات التقنية:


شهادات مايكروسوفت (MCSA, MCSE).


شهادات سيسكو (CCNA, CCNP).


الشهادات التدريبية:


شهادات الدورات التدريبية وورش العمل.


01555592535


مقترحات
- كيفية إتمام ترجمة الشهادات
- ترجمة الشهادات
- التقارير الطبية: أهميتها ومكوناتها وكيفية إعدادها

احصل علي ترجمة في الحال